Отбор Переводчика кырг-рус
Общественный Фонд Тэкайым
Проект “Образование для будущего”, реализуется Общественным Фондом “Тэкайым” в целях поддержки Министерства образования и науки Кыргызской Республики (МОН КР) по вопросу улучшения эффективности учебного процесса с помощью технологий и развития STEM-предметов. В рамках проекта будет оказана техническая помощь по переводу и адаптации цифровых материалов по предметам “математика” и “физика” для цифровой образовательной платформы Министерства образования и науки Кыргызской Республики (далее-Проект).
В целях повышения качества образования и улучшения учебного процесса за счет использования цифровых материалов, МОН КР планирует создание образовательной цифровой платформы на кыргызском и русском языках.
На платформе будет размещен современный адаптированный цифровой контент для следующих предметов: “математика”, “физика”, “биология”, “химия”. Цифровой контент по предметам “математика” для 5-11 классов и “физика” для 7-11 классов будет разработан в рамках Проекта. Ожидается, что цифровые материалы по предметам математики и физики помогут учителям и ученикам в подготовке и в проведении занятий.
В связи с чем, объявляется конкурс на услуги по переводу (Переводчик) для письменного перевода с русского на кыргызский, с кыргызского на русский языки уроков по предметам “математика” и “физика”.
Основные задачи
- Письменный перевод основных и дополнительных материалов для уроков, уроков по предметам “математика” и/или “физика”, упражнений и тестов для уроков с русского на кыргызский, с кыргызского на русский согласно согласованному стилю и разработанному глоссарию
- Письменный и устный перевод любой документации по запросу Проекта, членов команды по всем компонентам Проекта (с русского на кыргызский, с кыргызского на русский)
- Содействие разработке и дополнению глоссария терминов
- Работа в команде переводчиков,учителей, методистов и редакторов над общей задачей по качественной разработке уроков
Ожидаемые результаты/продукты
Результат | Описание |
Перевод материалов для уроков, уроков в количестве __ согласно согласованному стилю. |
|
Требования к опыту работы
- Высшее профессиональное образование в области лингвистики, филологии (русский, кыргызский языки) или других смежных областях;
- Опыт в осуществлении устных и письменных переводов с русского на кыргызский, с кыргызского на русский (более длительный период опыта работы является преимуществом);
- Опыт работы в проектах,международных проектах, работы с государственными органами, рабочими группами является преимуществом;
- Навыки поиска, сбора, анализа, систематизации информации является преимуществом;
- Навыки работы с программами Google Docs, Google Classroom, Zoom, Trello/Miro;
- Навыки удаленной работы, умение самостоятельно вести трэкинг выполненных задач;
- Опыт работы в команде приветствуется;
- Опыт преподавания приветствуется.
Условия
Для подачи заявок заинтересованные кандидаты должны представить следующие документы на русском языке до 18-00 часов 6 декабря 2023 года по эл.почте: physmathkg@gmail.com с пометкой “Переводчик”. Только кандидаты, прошедшие этап онлайн отбора будут оповещены и приглашены на интервью.
Заполнить форму по ссылке:
https://docs.google.com/forms/d/19wvgoknz9C6RBdJnYW7jpCNpLIKl6FHvDgMI5XeMPMI/edit
Заинтересованным экспертам необходимо отправить следующее:
- Информацию о наличии свидетельства о регистрации индивидуального предпринимателя и/или патента (если есть)
- Резюме
- Образцы переведенных раннее материалов в электронном виде (оригинал и перевод, не более 2 страниц)
- Указать ставку в национальной валюте (включая соответствующие налоги и отчисления)
- Сопроводительное письмо по желанию;